1STAPS innovates. STAPS likes challenges. The journal’s editorial committee is proud to announce the publication of this special issue in two languages, French and English. This is a first for our opus! For several months now, the idea of publishing articles in French and a foreign language had been on the agenda. Technical difficulties and the financial cost of such an operation delayed the decision. But our special partners, publisher Cairn/De Boeck and AFRAPS, the organization that supports STAPS, were quick to agree to this project. An opportunity to launch the experiment came soon after, with a special edition on the topic of Sports Coaching, edited by Jean-François Loudcher and Dave Day. This French/English double editorial act and the reasonably balanced spread of French and British authors facilitated the project, especially on the all-important translation and proofreading work. The inherent demands of implementing a bilingual issue were intense and the commitment required from Loudcher and Day significant, but they were equal to their task. The results can be seen in two consecutive, bilingual issues (numbers 114 and 115). STAPS management and its Editing Committee congratulate and thank those responsible for this fine project. We guarantee that this special bilingual issue, with its novel way of looking at the historical and cultural perspectives of sports coaching, will be as successful as it deserves and will contribute to the international prestige of its authors and of STAPS itself. Let us hope that this is just a beautiful beginning and that many subsequent issues will follow.
2You like STAPS to surprise you and bring you international research. Well, here you are!